Résumé

Name: Luigi Alberto Carlos Nicolas Celentano.

Telephone Number: + 54 9 11 403 69 203.

E-mail Address: Luigicelentano@gmail.com.

Profession: Certified translator, proofreader, copy editor, editor, independent writer. Registered at the Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires (CTPCBA).

Website: http://www.undergroundletters.com.

Specialties: Sociopolitical issues, investigative journalism, literature.

Education

English language studies, Liceo Cultural Británico, Buenos Aires.

Sworn Translator / Scientific & Literary Translator of English Language, Universidad de Morón (2003–2008). Undergraduate thesis, “La ideología política y su manifiesto en la traducción” (“Political Ideology and Its Manifest on Translation”). Graduated with honors. Best average grades of my class.

Experience

Nowhere Collective, United States (2008–2012). Translation of essays, copyediting, and proofreading of the Spanish-language version of the book We Are Everywhere (Verso Books).

Critical Resistance, United States (2008–present). Translator, contributor, translations coordinator, and editor for The Abolitionist newspaper.

Clarity Press, Inc., United States (2009–2016). Foreign rights representative.

ROAR Magazine, online edition (2015). “VOIZES Speak Up Against Global Prison Industries,” available at https://roarmag.org/essays/voizes-prison-abolition-project/.

Prof. Eulalia W. Petit de Gabriel, University of Seville, Spain (2016–2022). Copy editor and proofreader of essays “Which Came First, the Chicken or the Egg? War Crimes, or When International Law Moved Ahead of Domestic Law” (Spanish Yearbook of International Law, 2016); “Lebois v. Bulgaria: An Almost Obiter Dictum of Fundamental Character on the Consular Rights of Foreign Nationals” (Yearbook of Diplomatic and Consular Law, 2017); and “Consular Law Amid Human Rights Law: A European Contribution to the Humanization of International Law.”

Prof. Beatriz Campusano Díaz, University of Seville, Spain (2018–2022). Copy editor and proofreader of essays “Article 33: States with More than One Legal System—Territorial Conflicts of Laws” and “Article 34: States with More than One Legal System—Interpersonal Conflicts of Laws.” Proofreader, “Book Review, Pablo Quinzá Redondo, Uniones registradas en la Unión Europea: el Reglamento (UE) Nº 2016/1104 en perspectiva española (Tirant lo Blanch, 2022).”

AK Press, United States (2009–2020). Translation consultant, copy editor, proofreader, translator, and English publication rights liaison.

  • Translation consultant to author Ramor Ryan concerning the translation into English of Raúl Zibechi’s books Dispersar el poder, Territorios en resistencia, and Brasil potencia.
  • Copy editor and proofreader for the Spanish translation of the book Presente! Latin@ Immigrant Voices in the Struggle for Racial Justice, ed. Cristina Tzintzún, Carlos Pérez de Alejo, and Arnulfo Manríquez.
  • Copy editor and proofreader, We Do Not Fear Anarchy — We Invoke It! The First International and the Origins of the Anarchist Movement, by Robert Graham.
  • Copy editor and proofreader, Living Anarchism: José Peirats and the Anarcho-Syndicalist Movement, by Chris Ealham.
  • Proofreader, Prison Memoirs of an Anarchist, by Alexander Berkman.
  • Copy editor and proofreader, Nonviolence Ain’t What It Used to Be, by Shon Meckfessel.
  • English publication rights liaison, Anarchism in Latin America, by Ángel Cappelletti.
  • Copy editor and proofreader, Against the Fascist Creep, by Alexander Reid Ross.
  • Translator (epilogue) and copy editor of Rethinking Anarchy: Direct Action, Autonomy, Self-Management, by Carlos Taibo.
  • Translator, 155, Simón Radowitzky, by Agustín Comotto.
  • Translator, Direct Action in Montevideo: 1927–1937, by Fernando O’Neill Cuesta.

Anarchist Studies journal, vol. 28, no. 2, United Kingdom (2020). Book review: Pancho McFarland, Toward a Chican@ Hip Hop Anti-Colonialism (New York and London: Routledge, 2018).

Springer, United States (2018). Translation of essays “Training in Autonomy,” by Lev Moujahid Velázquez Barriga, and “Sacred Mountain,” by María Luisa Santiago Jiménez & Oscar Barrios Flores for the Springer Handbook on Promoting Social Justice in Education (2019), ed. Rosemary Papa and Marta Sánchez et al.

Fifth Estate journal, United States (2019). Lago de sangre, by Kenneth Wishnia (Oakland: PM Press, 2018), book review translation into Spanish.

Costas Bissas and Venetia Kogkou, Athens, Greece (2019). Copy editor, “Researching Information in Engineering: Making and Reading as Two Sides of the Same Coin”. IFLA WLIC 2019: Libraries: Dialogue for Change.

Prof. Miguel Ángel del Arco Blanco, University of Granada, Spain (2019–2020). Translator, “Famine in Spain During Franco’s Dictatorship (1939–1951)” (Journal of Contemporary History). Translator, “The Famine that ‘Never’ Existed: Features and Causes of the Spanish Famine,” chapter in Franco’s Famine (Bloomsbury, forthcoming), ed. Peter Anderson and Miguel Ángel del Arco Blanco.

Prof. Mariana Mendonça, University of Buenos Aires, Argentina (2019). Copy-editor, proofreader, “Educational Expansion Policies in Argentina” (Journal of Higher Education). Translator, “Towards a Deepening of Labour-Power Differentiation: Five Decades of Transformation in the Argentine Higher Education System” (Policy Reviews in Higher Education). Translator, “Expansion of Rights and Opportunities for the Poorest Social Sectors: Territorial Impacts of Extension and Outreach Programs in State Universities Established in Argentina Between 2008 and 2015)” (University of Notre Dame, United States, Visiting Fellowship Program).

Prof. Ruth Rubio Marín, University of Seville, Spain (2019–2021). Proofreader, “On Constitutionalism and Women’s Citizenship,” Gruber Lecture, Yale Law School, United States. Copy editor and proofreader, Global Gender Constitutionalism and Women’s Citizenship: A Struggle for Transformative Inclusion (Cambridge: Cambridge University Press, forthcoming).

Prof. Alba Martínez, University of Granada, Spain (2019). Translator, “Motherhood, Labor, and Anti-Fascism: The Construction of Refugee Identity by Spanish Women Exiled in France, 1939–1976” (Journal of Iberian and Latin American Studies 26, no. 3 [2021]).

Prof. Nicolás Perez Trento, University of Buenos Aires, Argentina (2019). Proofreader and translator, “The Conflict Over GM Soybean Seed Saving in Argentina: Ground Rent, Social Actors, Biotechnology, and Intellectual Property Rights” (Globalizations).

Prof. Mónica Marquina, Tres de Febrero National University, Argentina (2020–2022). Translator and proofreader, “Between the Global and the Local: The Study of the Academic Profession from a Latin American Perspective”. Translator, “University, Research, and Innovation in Argentina: A Winding Road to the Knowledge Society” (The Changing Academy—The Changing Academic Profession in International Comparative Perspective [Springer, forthcoming]). Proofreader, “Internationalized Academics in Argentina: A Privilege or an Option” (Journal of Higher Education [Turkey]). Translator and proofreader, “Institutional Influence of Academics in Argentinean Public Universities in a Context of External Control.” Proofreader, VitaGLOBAL White Paper: Modularization, Flexibilization, and Internationalization in Higher Education.

Prof. Gloria Román Ruiz, Universidad de Granada, Spain (2020). Translator of chapters for Franco’s Famine (Bloomsbury, forthcoming), ed. Peter Anderson and Miguel Ángel del Arco Blanco: “Pícaros de posguerra: Turning to Crime to Survive Famine and Malnutrition in Early Francoism (1939–52),” and “Remembering the Spanish Famine: Official Discourse and the Popular Memory of Hunger During Francoism.”

Prof. Cristian Pérez Centeno, Tres de Febrero National University, Argentina (2021). Translator and proofreader, “The Argentine Academic Profession: Conditioning Factors in the Relation Between Teaching and Research.”

Lama Karame, The Legal Agenda, Beirut, Lebanon (2021–2022). Proofreader of “Law in Times of Revolution: A Double-Edged Sword of Repression and Resistance,” chapter to the book The Lebanon Uprising of 2019: Voices from the Revolution (I.B. Tauris, forthcoming). Proofreader, “Book Review, Hedi Viterbo, Problematizing Law, Rights, and Childhood in Israel/Palestine (Cambridge: Cambridge University Press, 2021).”

Haymarket Books, United States (2021–2022). Copy editor and proofreader, “An Enemy Such as This”: Larry Casuse and the Struggle for Native Liberation in One Family on Two Continents across Three Centuries, by David Correia (forthcoming); Spring Catalog 2022; Notes on Resistance, by Noam Chomsky and David Barsamian (forthcoming).

Prof. Toni Morant i Ariño, Universitat de Vàlencia, Spain (2022). Translator of essays “The Transnational Falange and its Surveillance by American Intelligence in the Río de la Plata Region,” by Daniel Lvovich; and “Nationalist Shifts and Visitor Exchanges in the Franco-Perón Relationship,” by Nuria Tabanera García.

Cambridge University Press, United Kingdom (2022). Indexer of the book The Cambridge Companion to Gender and the Law, ed. Stéphanie Hennette Vauchez and Ruth Rubio Marin (forthcoming).

Microcosm Publishing, United States (2022). Copy editor, sections of We Won’t Move: Tenants Organize in NYC (Spanish version, forthcoming).

International Center for the Promotion of Human Rights (Centro Internacional para la Promoción de los Derechos Humanos) CIPDH–UNESCO, Argentina (2022). Translator and proofreader of institutional documents.